- Hva er ekvivalent oversettelse?
- Hva er ekvivalent effekt i oversettelse?
- Hva er ekvivalens i oversettelsesteori?
- Er ekvivalens mulig i oversettelse?
Hva er ekvivalent oversettelse?
Definisjon: Oversettelsesekvivalens er likheten mellom et ord (eller uttrykk) på ett språk og oversettelsen til et annet. Denne likheten skyldes overlappende referanseområder. En oversettelsesekvivalent er et tilsvarende ord eller uttrykk på et annet språk.
Hva er ekvivalent effekt i oversettelse?
Tilsvarende effekt har blitt mye diskutert i oversettelsesstudier.. Det betyr at effekten produsert av en oversettelse på publikummet skal være så nær som mulig originalen hadde på mottakerne på kildespråket.
Hva er ekvivalens i oversettelsesteori?
Når et ord eller en setning betyr nøyaktig det samme på begge språk, kaller vi det en ekvivalens, og det er forståelig nok en av de første tingene profesjonelle oversettere ser etter. Dette krever en dyp forståelse av begge kulturer, ikke bare språket.
Er ekvivalens mulig i oversettelse?
Ekvivalens som kan vises på ordnivå og over ordnivå ved oversettelse fra ett språk til et annet. Baker erkjenner at ekvivalens på ordnivå i en bottom-up tilnærming til oversettelse er det første elementet som skal tas i betraktning av oversetteren.